|
A2 Le style d’écriture de TenStep |
Cette page propose quelques conseils et
avertissements qu’il faut garder à l’esprit
au cours de l’utilisation
de la Méthodologie TenStep de Management de Projet.
-
Explications concises:
Cette méthodologie est conçue pour offrir des avantages
substantiels, tout en restant aussi concise que possible. Après
tout, vous ne recherchez pas une de ces méthodologies, comptant
des milliers de pages, qui restent inapplicables à la plupart
des projets. Il aurait été possible de donner beaucoup plus
d’informations pour chacune des étapes décrites dans le
processus. Par exemple, il existe des livres entiers concernant
le seul processus de gestion des risques. L’intégration de
l’échéancier du projet est également le sujet de beaucoup de
sessions de formation qui s’étalent sur cinq jours. Mais le but
de la méthodologie TenStep n’est pas de fournir la somme
exhaustive et détaillée des informations disponibles sur chaque
étape. La valeur de la méthodologie TenStep tient au fait
qu’elle définit clairement la plupart des informations
applicables à la plupart des projets, au lieu d’essayer de
fournir toute la matière qui pourrait s’appliquer à la totalité
de ces projets.
-
Les
pronoms "vous" et "vos" renvoient au chef de projet, considéré comme le
destinataire pour lequel cette méthodologie a été proposée. La
dénomination 'chef de projet’ est très souvent explicitement
mentionnée. Dans d’autres cas, le contenu peut référer à « vous
» et « vos », vous (le lecteur) étant supposé être le chef de
projet. Bien évidemment, n’importe qui peut lire et mettre en
application le document. Mais rappelez-vous qu’il a été écrit
spécifiquement à l’intention du responsable du management du
projet.
-
Le
pronom "il"
est employé tout le long de ce document afin d'alléger la phrase
en évitant la répétition des mêmes termes. Il s'emploie par
exemple à la place de "chef de projet ", sans pour autant
préjuger du genre auquel cette personne appartient.
-
Les coûts exprimés en Euros (€).
Le fait que la méthodologie TenStep en français libelle les coûts en
d’Euros (€) relève seulement d’une particularité de l’Union
Européenne. Il est évident que les mêmes principes seront
applicables, qu’il s’agisse de Francs Suisses, de Dollars Canadiens,
de Dirhams Marocains, de Dinars Algériens, etc. Lorsque vous
remarquez que les coûts sont exprimés en Euros (€), il suffira donc
de convertir les Euros dans votre propre monnaie.
|