A2 Le style d’écriture de TenStep

 

Aperçu (A2. P1)

Cette page propose quelques conseils et avertissements qu’il faut garder à l’esprit au cours de l’utilisation de la Méthodologie TenStep de Management de Projet.

  • Explications concises: Cette méthodologie est conçue pour offrir des avantages substantiels, tout en restant aussi concise que possible. Après tout, vous ne recherchez pas une de ces méthodologies, comptant des milliers de pages, qui restent inapplicables à la plupart des projets. Il aurait été possible de donner beaucoup plus d’informations pour chacune des étapes décrites dans le processus. Par exemple, il existe des livres entiers concernant le seul processus de gestion des risques. L’intégration de l’échéancier du projet est également le sujet de beaucoup de sessions de formation qui s’étalent sur cinq jours. Mais le but de la méthodologie TenStep n’est pas de fournir la somme exhaustive et détaillée des informations disponibles sur chaque étape. La valeur de la méthodologie TenStep tient au fait qu’elle définit clairement la plupart des informations applicables à la plupart des projets, au lieu d’essayer de fournir toute la matière qui pourrait s’appliquer à la totalité de ces projets.

  • Les pronoms "vous" et "vos" renvoient au chef de projet, considéré comme le destinataire pour lequel cette méthodologie a été proposée. La dénomination 'chef de projet’ est très souvent explicitement mentionnée. Dans d’autres cas, le contenu peut référer à « vous » et « vos », vous (le lecteur) étant supposé être le chef de projet. Bien évidemment, n’importe qui peut lire et mettre en application le document. Mais rappelez-vous qu’il a été écrit spécifiquement à l’intention du responsable du management du projet.

  •  Le pronom "il" est employé tout le long de ce document afin d'alléger la phrase en évitant la répétition des mêmes termes. Il s'emploie par exemple à la place de "chef de projet ", sans pour autant préjuger du genre auquel cette personne appartient.

  • Les coûts exprimés en Euros (€). Le fait que la méthodologie TenStep en français libelle les coûts en d’Euros (€) relève seulement d’une particularité de l’Union Européenne. Il est évident que les mêmes principes seront applicables, qu’il s’agisse de Francs Suisses, de Dollars Canadiens, de Dirhams Marocains, de Dinars Algériens, etc. Lorsque vous remarquez que les coûts sont exprimés en Euros (€), il suffira donc de convertir les Euros dans votre propre monnaie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A1.3 Management de projet par rapport à la gestion de produit

A3 Comment utiliser la méthodologie TenStep

Afrique du Sud (Anglais) Allemagne (Allemand) Algérie (Français) Australie (Anglais) Les pays Arabes du golfe Belgique (Néerlandais) Brésil (Portugais) Bulgarie (Bulgare) Canada (Anglais) Chili (Espagnol) Chine (Chinois) Croatie (Croate) Équateur (Espagnol) Espagne (Espagnol) États-Unis (Anglais) France (Français) Grèce (Grec) Hongrie (Hongrois) Inde (Indien)
Israël (Hébreu) Italie (Italien) Kosovo (Albanais / Serbe) Macédoine (Macédonien) Malaisie (Malaisien) Mexique (Espagnol) Pakistan (Anglais) Pérou (Espagnol) Pologne (Polonais) Portugal (Portugais) Québec (Français) République Tchèque (Tchèque) Roumanie (Roman et Moldave) Royaume-Uni (Anglais) Russie (Russe) Singapour (Anglais) Suède (Suédois) Suisse (Allemand) Suriname (Néerlandais)
Ukraine (Ukrainien)